UPDV Bible Header

UPDV Updated Bible Version

Matthew Chapter 1 — The Genealogy

Overview

UPDV Matthew opens with the genealogy of Jesus Christ (1:1-17), tracing his legal descent from Abraham through David to Joseph. The birth narrative that follows in the traditional text (1:18-25) is omitted as an editorial addition by the compiler of the canonical Gospel.

The Title (1:1)

"The Book of the Generation of Jesus Christ, Son of David, Son of Abraham." The Greek βίβλος γενέσεως (biblos geneseōs) echoes Genesis 2:4 and 5:1 in the Septuagint, where the same phrase introduces genealogical records. Davies and Allison argue this functions as a title for the entire Gospel, not just the genealogy — a "new genesis" inaugurated by the Messiah. In the UPDV's reconstructed text, where the birth narrative has been removed, the phrase serves more naturally as the heading for the genealogical record itself. The dual identification as "Son of David" and "Son of Abraham" establishes the two key themes the genealogy will trace: royal Davidic lineage and covenant inheritance through Abraham.

The Genealogy (1:2-16)

The genealogy follows a traditional Jewish pattern of linear descent, structured into three sets of fourteen generations (1:17): Abraham to David, David to the Babylonian Exile, and the Exile to Christ. This tripartite structure is likely pre-Matthean — the compiler inherited it from an earlier genealogical tradition and incorporated it into the Gospel. A primary indicator that this is a traditional document rather than an editorial fabrication is its fundamental divergence from Luke's genealogy. Luke traces Jesus' descent through Nathan, a different son of David, converging with Matthew's line only at David and Abraham. If the compiler had fabricated the lineage, there would be little reason to construct one so different from the only other known lineage of Jesus.

Several internal features of the text also point to an inherited tradition. Four women appear in the lineage — Tamar (1:3), Rahab (1:5), Ruth (1:5), and the wife of Uriah (1:6) — an unusual inclusion in Jewish genealogies that highlights both Gentile ancestry and irregular unions in the Messianic line. The UPDV follows the Old Syriac and Peshitta reading "from the wife of Uriah" rather than the Critical Text's "from her who was Uriah's."

The NA28 Greek text preserves the names Asaph (1:7) and Amos (1:10) rather than the expected kings Asa and Amon. These are the earliest attested readings and may reflect deliberate allusions to the psalmist and prophet, or simply variant spellings current in the first century.

At 1:11, the genealogy skips King Jehoiakim, moving directly from Josiah to Jehoiachin. This omission likely serves the 3×14 numerical pattern, though it creates a well-known discrepancy — the third section contains only thirteen generations by most counts.

The Key Variant at 1:16

The most significant textual decision in this chapter concerns verse 16, where the genealogical pattern either continues or breaks. The NA28 Critical Text reads: "Jacob begot Joseph the husband of Mary, from whom was born Jesus who is called Christ" — shifting from the active "begot" pattern to a passive construction (ἐξ ἧς ἐγεννήθη, ex hēs egennēthē) that avoids stating Joseph fathered Jesus. The Greek manuscript tradition for this passive reading is practically uniform.

The UPDV adopts the active reading: "and Jacob begot Joseph; and Joseph begot Jesus, who is called Christ, from Mary." This decision is primarily structural rather than a matter of counting manuscripts. The UPDV views the Greek consensus not as the original text, but as the result of the compiler's systematic alteration of the genealogy to accommodate the virgin birth narrative he attached in 1:18-25. The unbroken active pattern — barely surviving in traces like the Syriac Sinaiticus and Manuscripts R and O of "The Dialogue of Timothy and Aquila" — represents the pre-editorial form of the verse before the compiler severed it.

Supporting witnesses include the Old Syriac (Sinaiticus), some Palestinian Syriac manuscripts, some Greek manuscripts, and Von Soden's critical text, though each preserves the active reading in slightly different forms. The Syriac Sinaiticus, for instance, is a hybrid: "Jacob begot Joseph; Joseph, to whom was betrothed Mary the virgin, begot Jesus" — attempting to preserve both the active genealogical pattern and the virginal conception. These variant witnesses are significant not as a competing text-critical tradition of equal weight, but as traces of the earlier structural reality that the compiler's revision nearly erased.

Davies and Allison take the mainstream position that the passive reading is original to the Gospel as composed, arguing that the break in pattern was an intentional literary device reflecting the virgin birth theology. The UPDV's position is that the unbroken active pattern represents the earlier tradition, which the compiler disrupted when attaching the birth narrative.

The Birth Narrative — Omitted (1:18-25)

The traditional text continues with the story of Mary's pregnancy, Joseph's dream, and the birth of Jesus (1:18-25). The UPDV omits this entire section as an editorial addition by the Gospel's compiler (status code {Ous} — omitted, unattested in the parallel sources, with distinctive editorial style markers).

No parallel to this birth narrative exists in Mark or Luke. Luke's infancy account (Luke 1-2) tells a fundamentally different story — an annunciation to Mary rather than a dream to Joseph, a journey to Bethlehem rather than residence there, shepherds rather than magi. The two accounts share only three basic elements: Jesus' parents are Mary and Joseph, the birth occurs in Bethlehem, and the family settles in Nazareth.

The omission of 1:18-25 is part of a broader decision to remove the entire two-chapter infancy block (1:18-2:23) as a unified editorial addition. Davies and Allison identify this block as drawing on a pre-Matthean source built from Moses traditions in Jewish haggadah — the parallels are extensive: a pious father (Amram/Joseph) receives a dream about his wife's pregnancy, a wicked king (Pharaoh/Herod) learns of a future deliverer and orders an infant massacre, and the child is saved by divine providence. They identify three layers: a Mosaic haggadic core, a Davidic Christology layer adding the star and Bethlehem traditions, and the compiler's editorial additions including five formula quotations spanning the two chapters and the Nazareth relocation (2:22-23).

While Davies and Allison consider the underlying haggadic tradition pre-Matthean rather than the compiler's invention, it remains what scholars call "M" material — tradition attested only in Matthew, with no parallel in Mark or Luke. The compiler has so thoroughly integrated this tradition across these opening chapters with his own stylistic fingerprints — five fulfillment formulas, dream-revelation plot devices, and apologetic framing — that the underlying tradition cannot be structurally separated from the editorial layer. The UPDV therefore removes the entire block: not because the tradition is necessarily fabricated, but because no second witness attests it and the editorial overlay is inseparable from whatever earlier tradition may lie beneath.

Patristic Evidence

The omission of the birth narrative finds support in early Christian testimony. The Church Father Epiphanius (4th century) records that the Ebionites — a Jewish-Christian sect — used a version of the Gospel of Matthew that omitted the birth narrative and began instead with the ministry of John the Baptist (Epiphanius, Panarion 30.13). Epiphanius describes their gospel as "according to Matthew, which is not complete." The Ebionites also held that Jesus was the natural son of Joseph and Mary, consistent with the unbroken genealogical pattern the UPDV preserves at 1:16.

It should be noted that the Ebionite gospel went further than the UPDV — it apparently omitted the genealogy as well, and was a harmony drawing on all three Synoptic Gospels rather than a pure text of Matthew. The UPDV retains the genealogy as traditional material pre-dating the compiler. Nevertheless, the Ebionite testimony demonstrates that early Jewish Christians possessed a Matthew tradition in which the birth narrative was absent — evidence that chapters 1:18-2:23 were not universally regarded as integral to the Gospel.

References

  • Davies, W. D. and Dale C. Allison Jr. A Critical and Exegetical Commentary on the Gospel according to Saint Matthew. 3 vols. International Critical Commentary. Edinburgh: T&T Clark, 1988–1997.
  • Epiphanius of Salamis. Panarion (Adversus Haereses). Translated by Frank Williams. 2 vols. Leiden: Brill, 1987–1994.