Numbers 24:17
17
I see him, but not now; I look at him, but not near: There will come forth a star out of Jacob, And a scepter will rise out of Israel, And will strike through the corners of Moab, And the crown of the head of all the sons of tumult.
Search the Bible
Search for any word or phrase. Try christmas, easter, or judgment.
Commentary
Adam Clarke
John Wesley
Pulpit Commentary
I shall see him, but not now: I shall behold him, but not nigh. Rather, "I see him, but not now: I behold him, but not near" (àÇùÑåÌøÆðÌåÌ … àÆøàÆðåÌ exactly as in Num 23:9). Balaam does not mean to say that he expected himself to see at any future time the mysterious Being of whom he speaks, who is identical with the "Star" and the "Scepter" of the following clauses; he speaks wholly as a prophet, and means that his inner gaze is fixed upon such an one, with full assurance that he exists in the counsels of God, but with clear recognition of the fact that his actual coming is yet in the far future. There shall come a Star out of Jacob. Septuagint, ἀνατελεῖ ἀστρον. It may quite as well be rendered by the present; Balaam simply utters what passes before his inward vision. The star is a natural and common poetic symbol of an illustrious, or, as we say, "brilliant," personage, and as such recurs many times in Scripture (cf. Job 38:7; Isa 14:12; Dan 8:10; Mat 24:29; Php 2:15; Rev 1:20; Rev 2:28). The celebrated Jewish fanatic called himself Barcochab, "son of the Star," in allusion to this prophecy. A Scepter shall rise out of Israel. This further defines the "star ‘ as a ruler of men, for the scepter is Used in that sense in the dying prophecy of Jacob (Gen 49:10), with which Balaam was evidently acquainted. Accordingly the Septuagint has here ἀναστήσεται. Shall smite the corners of Moab. Rather, "the two corners" (dual), or "the two sides of Moab," i.e; shall crush Moab on either side. And destroy all the children of Sheth. In Jer 48:45, where this prophecy is in a manner quoted, the word ÷ÇøÀ÷Çø (qarqar, destroy) is altered into ÷Èã÷Éø (quadqod, crown of the head). This raises a very curious and interesting question as to the use made by the prophets of the earlier Scriptures, but it gives no authority for an alteration of the text. The expression áÀÌðÅéÎùÅÑú has been variously rendered. The Jewish commentators, followed by the Septuagint (πάντας υἱοὺς Σήθ) and the older versions, understand it to mean the sons of Seth, the son of Adam, i.e; all mankind. Many modern commentators, however, take ùÅÑú as a contraction of ùÅÑàú (Lam 3:47—"desolation’’), and read "sons of confusion," as equivalent to the unruly neighbours and relations of Israel. This, however, is extremely dubious in itself, for ùÅÑú nowhere occurs in this sense, and derives no sup. port from Jer 48:45. It is true that áÀÌðÅé ùÅÑú is there replaced by áÀÌðÅé ùÈÑàåÉï, "sons of tumult," but then this very verse affords the clearest evidence that the prophet felt no hesitation in altering the text of Scripture to suit his own inspired purpose. If it be true that ÷ÇøÀ÷Çø will not bear the meaning given to it in the Targums of "reign over," still there is no insuperable difficulty in the common rendering. Jewish prophecy, from beginning to end, contemplated the Messiah as the Conqueror, the Subduer, and even the Destroyer of all the heathen, i.e; of all who were not Jews. It is only in the New Testament that the iron scepter with which he was to dash in pieces the heathen (Psa 2:9) becomes the pastoral staff wherewith he shepherds them. The prophecy was that Messiah should destroy the heathen; the fulfillment that he destroyed not them, but their heathenism (cf. e.g; Psa 149:6-9 with Jas 5:20).